Cadastre-se ou faça login     Youtube LinkedIn Twitter Facebook Instagram

Notícias > Novo equipamento investiga áreas com suspeita de contaminação

Publicado em 26/03/2008

Entrevista internacional

 

 

 

Kirsten Cooper, chefe internacional de Vendas da Solinst, fala_ sobre as qualidades, aplicações e vantagens do Piezômetro_ Drive-Point, equipamento que tem sido destaque em_ investigações de áreas com suspeita de contaminação, já_ disponível no Brasil.

 

 

 

What’s new in the technology of Drive-Point Piezometer? Is it an innovation to monitor contaminated areas?  (O que há de novo na tecnologia do Piezômetro Drive-Point? Ele é uma inovação para monitorar áreas contaminadas?)

 

Kirsten Cooper: It can be used to monitor contamination at shallow depths on a site.We also have had clients use it for air sparging on sites to enhance bioremediation but it's main application is as an inexpensive installation to monitor levels and collect samples in loose sand, often adjacent to rivers.

 

Ele pode ser usado para monitorar a contaminação em profundidades superficiais no site.Temos clientes que também têm usado-o para injetar gás e intensificar a biorremediação. No entanto sua principal aplicação, de baixo custo, é o monitoramento de níveis e amostragem de água e gases em solos leves, freqüentemente, próximo a rios.

 

 

What are the applications for this equipment? (Quais são as aplicações para este equipamento?)

 

Kirsten Cooper: Inexpensive shallow monitoring point to provide data on levels and for sample collection, often in remote areas where drill rigs cannot be mobilized.

Monitoramento a baixo custo para fornecer dados sobre amostras e níveis, freqüente em áreas remotas onde perfuradores não podem atuar. 

 

What are the advantages of this equipment compared to similar ones? (Quais são as vantagens deste equipamento comparado com outros similares?)

 

Kirsten Cooper: Less expensive than standard installations with drill rigs and then PVC pipe. Easy to install in loose sediments using a simple slide hammer.  More portable than options like motorized auger and can advance further than using standard hand augers which don't leave an installation in place.

 

Mais barato do que as instalações padrões com perfuradores e do que tubos de PVC. Fácil de instalar em sedimentos usando um martelete com guia. Mais portátil do que opções como trados motorizados e pode avançar mais distante do que usando trados normais, que não permitem a instalação no lugar.

 

 

Which is the method that Drive-Point Piezometer use to monitor contaminated areas? (Como é o método que o Piezômetro Drive-Point usa para monitorar áreas contaminadas?)

 

Kirsten Cooper: Advance point to permeable zone, (if clay and silt is located above use a Screened Drive Point and then pull back the system to expose the screen).  For greater sample integrity use the model with barb and have tubing extend up from the Drive point to surface so samples do not contact the pipe.  Samples are usually collected within the tubing of the Drive Point using a Peristaltic Pump or small diameter Waterra Inertial Pump.

Avance o dispositivo para zonas permeáveis, (se a argila e o sedimento estiverem acima, use um Drive Point com revestimento e, então, puxe 40 cm para cima do sistema para expor a tela). Para maior integridade das amostras, use o modelo com tubo interno em polietileno, que permitirá a montagem de uma secção única do Drive Point até a superfície, assim as amostras não terão contato com o tubo externo em aço carbono ou inox. As amostras são normalmente coletadas dentro do tubo do Drive Point usando uma bomba peristáltica ou uma bomba inercial Waterra com diâmetro menor.

 

What about the installation of Drive-Point Piezometer? Is it functional? Can it be moved to other areas? (Como é a instalação do Piezômetro Drive-Point? Ele é funcional? Ele pode ser transportado para outras areas?)

 

Kirsten Cooper: Installation is easy in loose material using the slide hammer but once in the ground they are difficult to remove and cannot be reused as decontamination is not feasible. Many clients leave the monitors in place and grout them up once the project is concluded.  They are inexpensive enough that it is not worth the technician's time to try to remove them in field.

A instalação é fácil em material solto usando o martelete com guia, mas, uma vez instalados, são difíceis de ser removidos e por vezes não podem ser reutilizados, em razão da descontaminação não ser possível. Muitos clientes instalam definitivamente os Drive Points e, para o descomissionamento, os cimentam internamente. Eles são tão baratos que não vale a pena despender tempo para removê-los do campo.

 

Drive-Point samples are considered high quality ones. How does the customer verify this quality? (As amostras do Drive-Point são consideradas de alta qualidade. Como o comprador pode verificar isto?)  

                                       

Kirsten Cooper: Can be verified by repeat sampling and performing field blanks. Cross contamination is not an issue because all components are dedicated.

 

Pode ser verificado pela repetição das amostras e nos testes de campo. A contaminação cruzada não é um problema porque todos os componentes são dedicados.

Precisa de ajuda para escolher a melhor solução para sua aplicação?

Nossos especialistas podem ajudá-lo. Entre em contato.

Fale Conosco
WhatsApp